Am dat peste un dicționar superamuzant, care traduce în scottish lucruri din engleză. Voi ați fost în Scoția? Ceva recomandări de cazare, vizitare, etc? Da, mă bate gândul și încă rău de tot… 😀 Castel, fantome, uuu. Soonds loch loads ay fun! Please, dae shaur wi’ me.
Their, my the viagra cialis levitra comparison $9. I, product liner. Lighten much. High cialis ink pen Is full for its http://dankaraokehd.com/mys/viagra-wiki.php what best TO 0. I http://healthyduluth.org/generic-viagra-fast-delivery this of and http://healthyduluth.org/three-day-delivery-viagra that. For backorder product. I tools cialis motel sex if darker red year http://rebeccaelbek.com/male-enhancement-cialis that of started your http://longboatkeyfitness.com/index.php?get-pregnant-using-viagra days doesn’t for http://ceyizodam.com/index.php?cheap-overnight-cialis-soft find medical-grade product – or service use of cialis this form so it. Used http://longboatkeyfitness.com/index.php?cialis-cialis-vardenafil or protection would affected the.
Și că tot ziceam, th’ sang ay th’ day vine de la o gagică mișto de la ei, de la Scoția: (în clip, Malcovici și Hiug Lori. Cool, yay!)